2008. november 17., hétfő

Datolyás-fahéjas kalács

A Szakácsok könyvében egészpontosan fahéjas, datolyás lángos névre hallgat ez a recept, ami kétségtelenül figyelemfelkeltő cím, mert ki ne lenne kíváncsi egy jó magyar lángosra, ami datolyával és fahéjjal készül. Hogy aztán milyen lesz sajttal, tejföllel, neadjisten fokhagymával, az már csak fantázia kérdése. Lenne. Ha a recept tényleg egy magyarértelemben vett lángos lenne. De ez nem az. Hanem akkor már inkább kalács de még abból sem a klasszikus.



Hozzávalók:
Tészta:
40 g vaj
250 g liszt
25 g porcukor
14 g sütőpor
1 tojás
75 g tej

Töltelék:
75 g cukor
100 g datolya apróra vágva
50 g vaj
7 g őrölt fahéj
25 g rum

1. A sütőt előmelegítjük 200 fokra. Kivajazunk egy köralakú sütőformát (minimum 20 cm átmérőjű).
2. A tészta hozzávalóiból puha tésztát gyúrunk, a töltelék alapanyagait összekeverjük.
3. A tésztát téglalapalakúra nyújtjuk, 25x30 cm kb. Rákenjük a tölteléket, majd hosszabbik oldalánál fogva feltekerjük, mint a piskótatekercset. Hosszában kettévágjuk, a két ágat egymásköré csavarjuk és a sütőformába helyezzük, kört formálva belőle, úgy, hogy a vágott fele nézzen felfelé. 30 percig sütjük.

Kiváló reggeli.
Mellé mondjuk hallgathatunk ilyet: Katie Melua - If you were a sailboat




12 comments:

Ízbolygó 2008. november 17. 12:56  

:-)))
Ez a "lángos" nagyon tetszik! Nem volt nagyon édes?

cukroskata 2008. november 17. 13:03  

Ez nagyon jó lehet:-) persze nekem a datolya túl cukros :-( de valamilyen lekvárral vagy kakaóval is ki lehet próbálni

Zsofi foodblogja 2008. november 17. 14:23  

Ezt már én is megcsináltam, más töltelékkel, jó kis gyors reggeli recept. Nem tudom miért kell mindenre valam magyar megfelelőt ráerőltetni, nekem franciául van meg a SZK, és még ők is meghagyták scone-nak, pedig ők aztán híres nyelvvédők.

Millie 2008. november 17. 20:31  

Ez isteni lehet!

starfokker 2008. november 18. 8:23  

basszus, megnéztem és tényleg lángosnak fordították:)))

Mamma 2008. november 18. 9:16  

Már megint ott tartunk, hogy szakácskönyv-fordítás:-))) Emlékeszel, Zsófi?? Amire nincs egyértelmű magyar megfelelő, ott én is hagynám az eredetit - még akkor is, ha jönnek a nyelvvédők, jobbat mondani ők sem tudnak ugyanis!

Amúgy tényleg jó, szóval ez scone?:-)) Én is mással próbálnám datolya helyett... aszalt szilva?

Doctor Pepper 2008. november 18. 10:33  

Ízbolygó, Mamma: bilív mí! így is frankó volt. nem volt túl édes, teljesen jó. Én is tartottam a datolyától, de nagyon klassz az eredmény. Inkább a rum és a fahéj érződik, mint a datolya édessége.

Persze, a töltelék szabadon változtatható..

Ja, hát a nyelvi lelemény kicsit erőltetett.. bevallom, engem eléggé meglepett, hogy még egy ilyen szintű könyvben is ekkora félrefordítás van, dehát ez van. csináljuk jobban, ha tudjuk:):)

agi1980 2008. november 19. 18:54  

Szia!

én csak érdeklődni szeretnék tőled hogy milyen fényképezőt használsz?Érdeklődök még pár helyen,mert nemrég nyitottam egy blogot és oda szeretnék majd képeket feltenni de még hezitálok a gépet illetően.Válaszodat előre is köszönöm.ági

Doctor Pepper 2008. november 21. 13:10  

Ági, meg kell néznem:) Nekem ez fejből nem megy:) Majd küldök egy mailt!dp

anna 2008. december 10. 14:35  

nagyon kiraly ez a csesze + tanyer, hu de tetszik
nem is hittem, h a kommentek nem errol szolnak '_'

Andi 2009. augusztus 31. 19:32  

Nekem is a csésze és a tányér tűnt fel először. :-) A sütivel sajnos felsültem. Illetve nem sült meg. :-(

Doctor Pepper 2009. szeptember 4. 16:43  

hmmm Andi, sajnálom. nyers maradt vagy mi történt?

Related Posts with Thumbnails

Csak a puffin

Zenék

Adatvédelem

Recepjeim, fotóim, egyéb írásaim kizárólag az írásos beleegyezésem után közölhetőek más oldalakon vagy nyomtatásban. Ez alól kivételt képeznek azok a gyűjtőoldalak, ahol nem közlik az egész írást, hanem csak annak első pár sorát és a folytatásért a blogomra kattint az olvasó.

  © Blogger template On The Road by Ourblogtemplates.com 2009

Back to TOP